Wenn ich es richtig übersetze haben die Münzprägestätten aus Portugal (INCM) und Spanien (FNMT) einen VertragINCM hat geschrieben:INCM assina protocolo de cooperação com a Fábrica Nacional de
Moneda y Timbre – Real Casa de la Moneda
A Imprensa Nacional-Casa da Moeda e a Fábrica Nacional de Moneda y Timbre -
Real Casa de la Moneda (FNMT - RCM) assinaram hoje, 24 de Junho, em
Madrid, um protocolo de colaboração e participação em projectos conjuntos.
O protocolo agora assinado é válido pelo período de quatro anos. As empresas
comprometem-se a reunir pelo menos duas vezes por ano para partilharem as
experiências de cada um e avaliarem a possibilidade de projectos conjuntos.
Das áreas abrangidas pelo protocolo destacam-se a de produção de moeda.
A produção de suportes gráficos de segurança e de documentos de
identificação seguros. A segurança lógica, associada ao desenvolvimento
e utilização dos documentos de identificação electrónicos e emissão e
validação de certificados digitais. E por último, o desenvolvimento e
investigação nas áreas de actividade referidas.
24 de Junho de 2010
über eine 4 jähriges Zusammenarbeit unterschrieben.
In Zukunft wollen sie voneinander lernen und enger zusammen arbeiten.
Wird sicher interessante Doppelausgaben geben.